Новость 2019 года: исландская Повелительница горы пряталась в равнинном Уэльсе! Недавно исландцы смогли впервые – собственными изумленными глазищами – лицезреть Фьяллконан (Fjallkonan – транслитерация “по-википедски”), короче, Повелительницу горы: во всем великолепии праздничного костюма и щедром буйстве красок. Не во плоти, разумеется, а на рисунке немецкого художника Йохана Баптиста Цвекера (Johann Babtist Zwecker) из семядисятых годов девятнадцатого века.
Исландцам хорошо знаком этот рисунок – главным образом в виде черно-белой гравюры, которую перенесли на плакаты, почтовые марки, футболки и чехлы для мобильных телефонов. Бенедикт Грёндаль (Benedikt Gröndal) довольно точно срисовал этот рисунок, который затем был напечатан в качестве плаката по случаю национального праздника в 1874 году.
Мало кто знает, что цветная акварель Цвекера, которую тот создал со слов исландца Эйрикура Магнуссона (Eiríkur Magnússon) – кембриджского библиотекаря и активного переводчика исландского фольклора на английский язык – с 1882 года хранилась в Университете Аберистуита (Aberystwyth University) в Уэльсе. В этом году скончался валлиец Джордж Пауэлл (George E.J. Powell), который завещал Университету рисунок Цвекера вместе с другими сокровищами из своей коллекции.
Первые за полтора века исландцы узрели Повелительницу горы
Гудмундур Оддур Магнуссон (Guðmundur Oddur Magnússon), позывные «Годдур» – профессор Исландской академии искусств (Listaháskóli Íslands), а также художник Уннар Орн (Unnar Örn) отправились на прошлой неделе в Аберистуит, чтобы осмотреть реликвию. На сайте Академии говорится, что Годдур и Уннар стали, вероятно, первыми за 160 лет исландцами, увидевшими оригинальный рисунок Повелительницы горы: это с эпохи Эйрикура Магнуссона, после которого о существовании оригинала рисунка просто забыли до сегодняшнего дня.
Иллюстрация на обложке английского издания исландских легенд
Эйрикур и Пауэлл издали сборник исландского фольклора в английском переводе, наняв Цвекера в качестве иллюстратора, чтобы тот создал образ Повелительницы горы. На тот момент Цвекер был самым популярным художником в Великобритании. Черно-белая гравюра была создана по его цветному рисунку и использовалась на обложке сборника. Цвекер создал для Пауэлла и другие иллюстрации, которые тоже также попали в английское издание в черно-белом формате.
Эрик подробно описывает Повелительницу горы
Сайт Университета Аберистуита сообщает, что пути Пауэлла и Эйрика Магнуссона пересеклись по воле американского поэта Генри Лонгфелло (Henry Wadsworth Longfellow). Пауэлл был большим поклонником Йона Арнасона (Jóns Árnason) – собирателя народных сказок. Лонгфелло посоветовал Пауэллу обратиться к Эйрикуру, чтобы тот взялся за их перевод. Цвекер точно следовал инструкциям Эйрикура, которые были весьма детальными.
В письме к Йона Сигурдссону (Jón Sigurðsson), которому народная молва приписывает роль первого Президента Исландии, Эйрикур следующим образом описывает Повелительницу горы:
«Женская фигура должна персонифицировать Исландию, а потому на голове у нее возлежит ледяная корона в обрамлении вулканического пламени. На плече Повелительницы горы ворон – самый распространенный пернатый в Исландии, друг Одина и любимец поэтов – птица пророческая и мудрая. Над океаном парит чайка, а пенный прибой времени и истории несет к Повелительнице рунические письмена: один такой свиток уже у нее в руке. Свитки символизируют литературу и историю нашей родины. Над головой Повелительницы звездное небо и луна. За ее спиной горы, вершины которых купаются в лунном свете».
Годдур предвещает поток туристов в Аберистуит
Аберистуит, в котором сегодня проживает 12250 человек, пока что не числиться среди любимых туристических направлений исландцев. Но все может изменится, если рисунок, символизирующий исландский народ, снять с пыльной полки и водрузить на стенах университета. По крайней мере так считает Гудмундур Оддур, который в настоящее время работает над книгой и выставкой, посвященным Повелительнице горы, в тесном контакте с Национальной библиотекой Исландии и Библиотекой Исландского университета.
Декан Художественного факультета Университета Аберистуита – профессор Роберт Мейрик (Robert Meyrick) – рассказывает, что горожане Аберистуита города осознавали, что в свое время Пауэлл собрал замечательную коллекцию картин, художественных работ, книг и писем, но не могли и представить себе, какую огромную историческую и культурную ценность для исландского народа представляет рисунок Повелительницы гор.
Исландская Википедия выложила цветной вариант картины Цвекера – неверно написав его фамилию – дабы исландский народ и вся ойкумена могли созерцать Повелительницу гор в ее бескомпромиссной нордической прелести. Сайт Государственной телевизионной и радиовещательной компании Исландии (RUV) приносить извинения за поданную раннее ошибочную информацию о том, что плакат Бенедикта Грёндаля был выполнен с черно-белой гравюры Цвекера. Это не так: Грёндаль срисовал образ Цвекера, поскольку сам был маститым художником.
Послесловие
Я почти дословно перевел статью Айвара Орна Йоузепссона (Ævar Örn Jósepsson) на сайте исландского «первого канала» вот здесь. Меня так и тянуло пуститься в пространные рассуждения о рукотворности большинства национальных костюмов, символов, ленточек и вышиваночек, за которыми как правило стоят вполне конкретные литераторы и художники эпохи позднего романтизма, а вовсе не духи, тролли и уж точно не оборванцы-аграрии империй Габсбургов или Бурбонов, но я решительно наступил на горло собственной саге. Мне импонирует идея превратить Аберистуит в новую туристическую Мекку: ничто так не обогащает человечество, как необходимость заучивать непроизносимые топографические названия. Лично я бы поискал в архивах Пауэлла кокошник Хозяйки Медной Горы😊. Кстати, именно в библиотеках теряются самые ценные книги: как деньги легче всего потерять в банке, чему, кстати, нас тоже учит Исландия😊. Не верите? Читайте удивительную исландскую историю вот здесь. О том, что чтение стихов женщиной в костюме «Повелительницы горы» в День независимости Исландии (17 июня) стало традицией с момента провозглашения Исландской республики в 1944 году, рассказывает Википедия. Я лишь добавлю, что не так давно – 16 ноября – мир отмечал День исландского языка: с праздником! И последнее: то, что именно в равнинном Уэльсе сховалась исландская Повелительница горы – изысканно комично, по крайней мере в референтной системе Британских островов.