Народы земли перед Новым Годом обычно дотошно высчитывают: доходы, расходы, ВВП, рост цен, инфляцию. Это и понятно: год – временной слот, связанный с оборотом чего-то вокруг того-то (сами вспомните). Для оценки года логично применять цифровые критерии: вот мы тут крутимся, вот тут поплохело, а тут полегчало.
У исландцев помимо цифр (нормальных арабских) и числительных (узнаваемо германских) имеется язык. Вероятно, самый пуританский в мире. Гугл Транслейт и прочие искусственные переводчики ревут, доложу я вам, с исландского как белуги. А дело все в том, что словарный запас этот язык лепит из древнегерманских корней по принципу «шайтан-арба». Вот так, говорят, Жуковский, а потом и Пушкин с сотоварищами лепили русские неологизмы из французских латинизмов: на входе «compassion», на выходе «сострадание».
Сегодня русский переживает инундацию этих самых слов иностранного коинажа, а исландский держится. Хоть не без английских заимствований, тщательно загримированных исландским спеллингом.
В отношении неологизмов из преимущественно легальных германских морфем на острове имеется практика демократического голосования гражданами за самый удачную лингвистическую находку года. Голосование осуществляется на сате государственной компании телерадиовещания RÚV, голосование завершается в полночь 2 января, затем объявляются итоги.
Результаты бывают обворожительными. Так, словом 2016 года стал неологизм «hrútskýring». Переводится как «объяснение, данное мужчиной». На английский кто-то остроумно перевел как «manplaining». На русском предлагаю определять это явление термином «мужъяснение».
Слово употребляется в контексте, когда, скажем, мужчина дает самодовольные объяснения женщине по предмету, в котором смыслит не больше барана, а она, напротив, обладает экспертными знаниями. Морфологически неологизм «hrútskýring» смоделирован под существительное «útskýring», слепленное из префикса «út» и корня «skýring»: определение чего-то вовне, для других, что и есть «объяснение». Только вместо приставки «út» задействовано другое существительное – «hrútur»: баран мужского пола.
Что же нам предлагается в качестве выбора в уходящем году? Неологизмы года предсказуемо отражают то, что волновало исландцев. Пару неологизмов я, признаюсь, не включил в свой рейтинг: они не показались мне актуальными.
- Búsetuúrræði. Это такой юридический монстр, родившийся в недрах исландского министерства юстиции, составленный всего из 4 несчастных морфем. «Bú» – жилье, ферма. «Setja» – что-то вроде «set» – установить. Право на «búseta» – поселение, проживание, резиденцию в Исландии запрашивают беженцы. А министерство над такими заявами судит-рядит, то есть «ræða» (Рада тоже оттуда), да выносит вердикт: беженцев выдворить с префиксом «úr». Насовсем!
- Flettiorka. Когда книга так увлекательно, что ее невозможно отложить в сторону, говорят, что у нее много «flettiorka» – энергии, заряженности, на переворачивание страниц. Неологизм отдаленно сквознячит английским «pageturner», но в целом построен на чисто исландском фундаменте. «В Исландии еще читают книги?» —спросит несуществующий читатель. Об этом надо бы отдельно поговорить.
- Forsetagæi. «Forseti» – «президент». Могу ошибаться, но «gæi» – бескомпромиссно исландское написание чуждого слова «guy» – «чувак». Когда на выборах президента стало ясно, что выигрывает Halla Tómasdóttir (Хатла Тоумасдоуттир) – президентша (не побоюсь этого слова), встал вопрос, как величать ее законного супруга. «Forsetafrú», то бишь «Фрау Президента» к мужчине неприменимо, и первая в Исландии женщина-президент по имени Вигдис Финнбогадоуттир, не обладавшая на момент президенства супругом, предложила называть мужа Женщины-президента «forsetagæi»: чувак Президентши. Интересно, что стало бы, скажем, с Первой Леди, победи в Америке Камала?
- Hraunkælingarstjóri. Это название работы Вашей мечты. «Hraun» – лава, в данном случае горячая. «Kæling» – типа «cooling»: охлаждение. «Stjóri» – начальник, менеджер. В итоге: Менеджер по охлаждению текущей лавы, или Нач. охладлавной части. В ушедшем году лава шесть (!) раз подбиралась к городу Гриндавик и Геотермальной станции / Голубой Лагуне. На шестой раз наступающую лаву начали активно тушить водой под давлением, и появилась новая профессия с увлекательной должностной инструкцией: Начохладлав.
- Innviðaskuld: Долг инфраструктуры. Тут все просто: число автомобилей на острове, особенно сдаваемых в аренду туристам, возросло за прошедший год, а сборов на обслуживание дорожной инфраструктуры хватает лишь на треть колесящих по ней автотранспортных средств. Я не понял, должна ли инфраструктура автомобилистам или налогоплательщики инфраструктуре. Посыл в любом случае верный: дайте денег!
- А потому надо повысить налоги! Еще одно слово года «kílómetragjald», то бишь «голд», сбор с километра. Он в этом году прилетел владельцам электрических и водородных машин. Чуть не прилетел машинам на ископаемом топливе. Неологизм неизящный, и почти совсем не исландский! Прочь из списка!
- «Nórnahár» – это вроде как и не неологизм, но раньше его никто не использовал. Волосы норн: норны, как известно, властительницы судеб в скандинавской мифологии. А в данном конкретном случае просто разновидность вулканического стекла, которое в одно из извержений обрушилось на Кефлавик и ближайшие к извержению населенные пункты.
Вот такие реалии уходящего года отразились в неологизмах, в течение него сформулированных. С Новым 2025 годом!
Получила большое удовольствие от статьи,было очень смешно,было интересно,что же занимает людей,что волнует,в чем участвуют шлифуют жизнь.А метод (дайте денег)прямо детский.Как в басне(А жаль,что не знаком ты с нашим петухом,еще б ты боле навострился,когда бы у него немного поучился),да просто снять у всех со счетов за что-нибудь,придумать можно.хорошо бы к концу года,к празднику и закрыть все на 10 дней.Эх не стало у нас ни Жванецкова ни Задорнова.
СПАСИБО!